Traduction allemand-français
Téléphone: +49 (0)681 302-3395
E-mail: slaven.waelti@khk.uni-saarland.de
Slaven Waelti ist Übersetzer und Literaturwissenschaftler. Er studierte Philosophie und französische Literatur an der Universität Basel, wo er mehrere Jahre lang unterrichtete. Seine vom Schweizerischen Nationalfonds unterstützte Forschung führte ihn in seiner Doktoranden- und Postdoktorandenzeit von Basel an die ENS in Paris, an die Humboldt-Universität in Berlin und nach Harvard. Er ist Autor einer 2012 an der Universität Basel verteidigten Dissertation mit dem Titel Klossowski l’incommunicable: Lectures complices de Gide, Bataille et Nietzsche, die sich vor allem den Herausforderungen der Übersetzung widmet. Nach einem Aufenthalt am Institut d’études avancées in Nantes, wo ihm der interkulturelle Austausch zwischen Forscher:innen als ebenso wichtig erschien wie die Forschung selbst, wandte er sich entschieden der Übersetzung zu. Seit 2023 ist er Absolvent der Pariser École de traduction littéraire.
PUBLICATIONS (CHOIX)
- Klossowski l’incommunicable: Lectures complices de Gide, Bataille et Nietzsche. Genf: Droz, 2015.
- Friedrich A. Kittler: Esthétique et théorie des médias. Ausgabe von Appareil 19 (2017). Hrsg. mit Audrey Rieber, https://journals.openedition.org/appareil/6141.
- Pensée et représentation de l’optimum au temps des Lumières (1680–1789). Ausgabe von Etudes Epistémè. Revue de littérature et de civilisation (XVIe – XVIIIe siècles) 44 (2023). Hrsg. mit Sarah Diane Bourdely und Adrien Paschoud, https://journals.openedition.org/episteme/16941.
- Übers. mit Anaïs Carvalho, Tamara Eble und Ève Vayssière von: Friedrich Kittler: Médias optiques: Cours berlinois 1999. Hrsg. von Audrey Rieber. Paris: L’Harmattan, 2015.
- Übers. von: Hermann Nitsch: „monet“, „résurrection.“ In: Hermann Nitsch Hommage. Musée de l’Orangerie. Paris: Skira, 2023.
- Übers. von: Hans-Michael Koetzle: „Paul Wolff: une star en son temps.“ In: Dr Paul Wolff: L’homme au leica. Pavillon Populaire. Vanves: Hazan, 2024.